ECHO
英语听力训练
Login
  • 主页
  • 发现
  • 会员
2024年07月12日
第6章 黑格尔先生和罗宾逊夫人
勃朗特三姐妹
艾米丽和夏洛特回家看望她,但她仍然病得很重。 她守家二十多年,并把她所知道的一切传授给女儿们。 布兰韦尔是两个孩子的好母亲,在埃格尔先生的学校担任教师。 现在布兰威尔夫人是罗宾逊家族的一名老师。
At first, everything went well.

Chapter 6 Monsieur Heger and Mrs.Robinson.

At first, everything went well.

00:00
08:39
  At first, everything went well. Monsieur Heger wrote to me often. He was pleased(开心的) with my daughters, he said. They were good pupils(学生). But life at home in Haworth was hard. My curate died, and Aunt Branwell became very ill(有病的).
  Emily and Charlotte came home to see her, but she was dead(死的) before( 在…之前) they arrived. She was a good woman, Elizabeth Branwell. She kept my home for more than twenty years, and she taught my daughters everything she knew. But she never liked Haworth, I am sure of that. She said it was a cold, miserable(痛苦的) place. I hope that God(神) has found somewhere( 在某处) warm and comfortable(舒适的) for her now.
  But how could I live without her? My eyes were now very bad, and I could not see to read. And our servant(仆人), Tabby, was older than I was. Anne could not help me. She was a governess for the Robinson family, and now Branwell had a job there, too, teaching their young son. So Charlotte went back to Brussels, alone(单独的), this time as a teacher in Monsieur Eger's school.
  Emily stayed at home to cook and clean for me. She did not like Brussels, she said. She was happy to do the housework( 家务劳动) and live at home with Tabby and me. She was a strange(陌生的), quiet girl, Emily. She was the tallest of the girls, and in some ways she was as( 像…一样) strong as( 像…一样) a man. She loved to walk by herself(她自己) on the wild(野生的), lonely(孤独的) moors(沼地) with her dog-keeper(看护人) running by her side.
  Sometimes I saw her there, singing(烧焦) or talking quietly(安静地) to herself(她自己), and I thought perhaps(也许) she could see the people in her secret(秘密的) world of Gondal, and was talking to them. I know that she spent a lot of time writing alone in her room. And when Anne was at home, she and Emily often talked and wrote about the world of Gondal together. There were sometimes dangerous people near Haworth, so I always had a gun(枪) in the house. Before my eyes were bad, I taught Emily to shoot(发射). She loved that.
  Sometimes I used to practice(练习) shooting(射击) in the garden while(正当…的时候) she was making bread in the kitchen. I shot first, then I called Emily. She came out, cleaned her hands, picked( 拾起) up the gun(枪), shot(发射) and went back in to finish the bread. She was much better at shooting than I was, but by 1844 my eyes were too bad for shooting.

非会员用户试看中,购买专辑或订阅会员可免费解锁全部课程

立即购买

重点单词:

C2
moor:noun.沼地, 荒野
singe:verb.烧焦, 烤焦
C1
B2
miserable:adj.痛苦的,悲惨的
shooting:noun.射击;打猎;摄影;射门
gently:adv.有礼貌地;柔和地
scream:noun. 尖叫
scream:verb.尖叫,尖声喊叫
pupil:noun.学生, 小学生, 瞳孔
tear:verb. 撕裂
evil:adj.坏的
blind:adj.瞎的;盲目的
B1
knock:noun.敲,击,打
punish:verb.罚,惩罚,处罚
drunk:adj.醉的;陶醉的
servant:noun.仆人,佣人;公务员;雇工
lonely:adj.孤独的;荒凉的
shoot:verb.发射;射中
kindly:adv.亲切地;温和地;仁慈地
cut:noun. 伤口
lie:verb.躺,平放;位于
forever:adv.永远,总是,老是
A2
housework:noun. 家务劳动
strange:adj.陌生的;奇怪的
while:cconj.正当…的时候;然而
pull:verb.拉,拖;拉,拉力
burn:verb.烧,燃烧
lady:noun.女士,夫人;贵妇人
pleased:adj.开心的;满足的
pick:verb. 拾起, 采集; 挑选
almost:adv.几乎,差不多
nearly:adv.差不多;密切地
his:pron.他的,他的东西
matter:noun.物质;事件
shout:verb. 呼喊, 呼叫
somewhere:adv. 在某处, 到某处
alone:adj.单独的
as:adv. 像…一样
practice:verb.练习
advertisement:noun.广告;公告;登广告
care:verb.关心,介意
dead:adj.死的,无生命的
have:aux.
herself:pron.她自己;她亲自
wild:adj.野生的
side:noun.方面;侧面;旁边
perhaps:adv.也许,可能,多半
shake:verb.动摇;摇动;震动;握手
drop:verb.使落下;降低
ill:adj.有病的;坏的
as:cconj.当…的时候
keeper:noun.看护人;饲养员
comfortable:adj.舒适的,安慰的
alone:adv.单独地
quietly:adv.安静地;秘密地;平稳地
gun:noun.枪,炮,手枪
hit:verb.打;碰撞
hope:noun.希望
marry:verb.娶,嫁
God:noun.神,神像;上帝
himself:pron.他自己;他亲自
secret:adj.秘密的;机密的
smile:verb. 微笑
matter:verb.有关系;要紧
cry:verb.哭,哭泣;叫喊
before:cconj. 在…之前
French:noun.法国人
certain:adj.确实的;肯定的
impossible:adj.不可能的,办不到的
kill:verb.杀死;扼杀;消磨
keeper:noun.看护人;饲养员
专辑
勃朗特三姐妹
难度
A2
词汇量
310/1175
摘要
艾米丽和夏洛特回家看望她,但她仍然病得很重。 她守家二十多年,并把她所知道的一切传授给女儿们。 布兰韦尔是两个孩子的好母亲,在埃格尔先生的学校担任教师。 现在布兰威尔夫人是罗宾逊家族的一名老师。
第1句的重点词汇: